A Translation of: Treatise on the Improvement of the

Bassoon Including Two Tables by Carl Almenr
äder

Charles Koster


Preface
Beginning of the Treatise
Section I, On the Altered Construction of the Bassoon
Section II, On the Use of Varied Fingerings
Section III, On Trills
About the writer...

Table I, Labeling of Keys
Table II, Bb1 (Low Bb) to G#2
Table II, A2 (A below open F) to E3
Table II, F3 (open F) to C4
Table II, C#4 (C# above open F) to Gb4
Table II, G4 to E5
Table II, F5 to G5

The treatise that follows was written by Carl Almenräder (1786-1843) around 1820 at the end of his first stay in Mainz. He had been experimenting in the Schott workshop since about 1817, but returned to Koln for financial reasons until he was offered a position in the court orchestra of the Duke of Nassau (Biebrich) in 1822, at which time he again took up his experiments with Schott.

Almenräder was not himself an instrument maker but he was assisted at Schott by August Jehring in producing Almenräder-design bassoons with the Schott stamp.

In 1829 Johann Adam Heckel arrived in Mainz as an employee in the Schott workshop. He was at that time 17 and Almenräder was 43. Heckel perhaps secured his position with the help of his uncle and teacher August Jehring.

Almenräder and J. A. Heckel formed a partnership in 1831 that continued until the former's death in 1943.

It's clear that the first technical innovations that eventually resulted in the Heckel-system bassoon were Almenräder's. His experiments had continued for about seven years after the publication of this treatise before Heckel even arrived in Mainz.

But it's also clear that Almenräder needed the collaboration of a very skilled instrument maker to actually realize his ideas in wood. The

Almenräder bassoons were considered to have much improved scales and technical capabilities, but their timbre was bright and harsh ("helle grelle Klang," Wilhelm Heckel: DER FAGOTT, 1899), and it wasn't until the late 1870s that an alteration in the bore contour resulted in a sound more similar to that of the old Grenser-type instruments.

And it should be remembered that aside from the technical interest of the treatise, for Schott it was primarily an advertising brochure. Almenräder was writing in a Schott publication about work conducted in the Schott workshop resulting in instruments to be sold by Schott for playing Schott music publications.

In translation I've aimed at clarity in English sometimes at the expense of conveying the (sometimes primitive) writing style of Almenräder. Gleichheit (equality) I've translated as "equalization of sound" or "equalization of scale." Reinheit I've translated to various forms of "tuning" or "in tune."

I obtained a microfilm copy from The University of Iowa of the original in the library of the Royal Conservatory of Music in Brussels. The musical examples have been copied by Jim Collorafi. The markings + and * in the musical examples refer one to specific fingerings in the fingering chart. (Table II)

ABHANDLUNG über die Verbesserung des Fagotts Nebst zwei Tabellen TREATISE on the Improvement of the Bassoon Including Two Tables
 Unter den vielen und mancherlei Erfindungen, welche die neuere Zeit in dem Gebiete der Musik hervorgebracht hat, sind für den ausübenden Musiker wohl keine erfreulicher als diejenigen, welche die Verbesserung der Blas- instrumente bewirkten, indem die meisten dieser Instrumente dadurch entweder in Ansehung ihrer bequemern Handhabung oder in Erweiterung ihres Umfangs, Veredlung ihres Tönes überhaupt, wie auch an Gleichheit und Reinheit der einzelnen Töne insbesondere sehr gewonnen haben. So viel indessen bereits auch zur Verbesserung der Blasinstrumente geschehen ist, so bleibt far das ein und andere derselben in dieser Hinsicht doch noch manches zu wunschen ubrig.  Among the many diverse inventions which recent times have brought forth in the field of music, probably none have been as welcome to the practicing musician as those that have affected the improvement of wind instruments. As a result, most of these instruments have gained much, either with respect to ease of technique or through expansion of their ranges and refinement of their overall sound qualities, as well in equalization of scale and tuning of individual notes. While so much has already happened for the improvement of wind instruments, for one or more of these instruments there remains much to wish for.
 Der Fagott besonders hat in seiner bisherigen Beschaffenheit noch manche Unvollkommenheiten; und dem guten Vortrage auf diesem Instrumente stehen, ausser dem, daß mehrere seiner Töne nicht rein, mehrere nicht wohlklingend sind, noch viele andere Hindernisse und Schwierigkeiten im Wege, auf deren Beseitigung man bis dahin wenig oder gar keine Rücksicht genomen hat. Zwar haben die beruhmten Instrumentenmacher A. und H. Grenzer in Dresden vieles zur Zur Vervollkomnung des Fagotts beigetragen, so daß fast alle von ihnen verfertigten Instrumente dieser Art, ihres schönen, runden und klingenden Tönes wegen, vielen andern vergezogen zu werden verdienen; indessen ist doch auch nicht zu läugnen, daß denselben noch verschiedene Mängel besonders in Hinsicht der Reinheit, ankleben. Diese Hauptmängel können zwar durch Anwendung allerhand zusammengesetzter Applikaturen einigermassen gehoben werden; allein es entstehen dadurch bedeutende Schwierigkeiten, die sich dem fliessenden und angenehmen Vortrage entgegen stellen, und die in etwas entfernten Tonarten auch den fertigsten Fagottisten oft in grosse Verlegenheit setzen.  In its present form the bassoon in particular has some imperfections; besides the notes that are not in tune and those that are not full sounding, there are still many other obstacles and difficulties that stand in the way of good performance on this instrument and whose elimination have until now received little or no consideration. Certainly the renowned Dresden instrument makers Karl August (1720-1805) and Johann Heinrich Grenser (1764-1813) have contributed much to the perfection of the bassoon, so that almost all of the instruments finished by them deserve preference to many others because of their beautiful, round and ringing sound. However, it also cannot be denied that there remain various defects, especially tuning. These main defects can certainly be remedied to some extent by the use of complex fingerings, but from these fingerings there arise significant difficulties that act against a fluent and comfortable performance and that in some remote keys can be cause for embarrassment for even the most proficient bassoonist.
 Ozi in seiner Methode de Basson/Offenbach'cher Andre/warnt zwar Componisten vor Stellen der Art, wie er Seite 37 und 38 in Beispielen angibt, und wovon im Verfolge dieser Abhandlung einige der schwierigsten angeführt werden sollen. Da aber sowohl nach als vor Ozi's Zeiten nicht nur solche, sondern oft wohl noch schwierige Sätze far den Fagott geschrieben worden sind, und noch taglich geschrieben werden; jeder Componist auch unmöglich das Technische aller Instrument so genau kennen kann, um nicht unwillkührlich gegen obige Warnungen anzustossen: so bleibt, gleich wie für andere Blasinstrumente so auch für den Fagott, nichts anders ubrig, als denselben zum guten Vortrage der schwierigen Musikstellen durch eine verbesserte Construction zu befahigen.  Indeed, in his Method for Bassoon (Andre: Offenbach) Ozi warns composers of passages of the type that he specifies with examples on pages 37 and 38, some of the most difficult of which will be cited in the course of this treatise. In any case, before Ozi's time as well as after, even more difficult passages have been written and daily continue to be written for the bassoon, and composers cannot possibly know the technical side of every instrument in order not to trespass against any of the above-mentioned warnings. So there remains for the bassoon as well as for other wind instruments no other choice than to enable these more difficult musical examples to be performed through improved construction.
Der Verfaßer dieser Abhandlung - selbst Fagottist - fuhlte wahrend seiner vieljahrigen Praxis das ausgesprochene Bedburfiniss seines Instruments so oft und so lebhaft, daß es ihm endlich zur Lieblingsneigung wurde, selbst darüber nachzusinnen, auf welche Art und Weise der Fagott, wie ihn Grenzer in seinen letzten Lebensjahren gebaut, noch weiter verbessert und der Vollkommenheit naher gebracht werden konne. The author of this treatise, himself a bassoonist, sensed the needs of his instrument so often and keenly during his many years of experience, that it finally became his over-riding disposition to reflect upon how and in what manner the bassoon in the form built by Grenser during his last years could be improved still more and brought closer to perfection.
 Im Jahr 1817 stellte er dann in der Instrumentenfabrik der Herren Gebrüder Schott in Mainz verschiedene Versuche an, die durch Wiederholen und Verbessern dem beabsichtigten Zwecke immer mehr und mehr entsprachen und endlich dem Fagotte eine Einrichtung gaben, welche durch die zu dieser Abhandlung gehorigen Zeichnungen von verschiedenen eiten dargestellt im Ganmzen nicht nur, sondern auch in den einzelnen Theilen anschaulich gemacht ist.  In the year 1817, then, he carried out various experiments in the instrument factory of the Schott brothers in Mainz, which through repetition and improvement came ever closer to fulfilling the intended purpose and finally gave the bassoon the design that is shown from several angles in the drawings belonging to this treatise and which are made clear in whole and in part.
 Die Verbesserung, welche der Fagott durch these Einrichtung erhälten hat, besteht, ausser der Ergänzung seines Umfangs, hauptsachlich darin, daß seine Töne an Reinheit, Gleichheit und Wohlklang gewonnen haben, daß viele musikalische Sätze, deren Ausfuhrung sich fast unüberwindliche Schwierigkeiten entgegen setzten, jetzt mit Leichtigkeit und Annehmlichkeit auf dem selben worgetragen werden können. Durch welche Mittel dieses bewirkt wurde, und wie dieselben beim musikalischen Vortrage in Anwendung zu bringen sind, soll nun in folgenden Abschnitten gezeigt werden.  Except for the filling-out of the instrument's range, the improvement in the bassoon consists principally of gains in tuning, equalization of scale and fullness, so that many musical passages whose performance have posed almost insurmountable difficulties can now be rendered easily and comfortably. How this was accomplished shall be presented in the following sections.

ERSTER ABSCHNITT
Von der veränderten Construction des Fagotts
SECTION I
On the Altered Construction of the Bassoon

Zu den Verbesserungen welche der Fagott durch H. Grenzer erhälten hat, gehört unter andern auch die Erfindung einer Klappe für die Töne

C#3 & 4, Cb3 & 4

welche er an dem kurzen Flügelstücke dergestalt anbrachte, daß sie mit dem kleinen Finger der linken Hand regiert werden konnte. Man sehe Tab. I Figur 1 bei a. Diese Klappe, vermittelst welcher auch die Töne

D#3 & 4, Eb3 & 4

hervorgebracht werden können, entspricht zwar dem beabsichtigten Zwecke; indessen hat sie auf der Stelle a, wo Grenzer dieselbe anbrachte den wesentlichen Nachtheil, daß hier, durch das unvermeidliche Eindringen des Wagers und die darausentstehenden Waßerblasen das Tonloch leicht verschlossen wird, mithin auch der erhaltene Vortheil sehr bald verloren geht. Diesem Fehler ist nun, durch Verlegung der Klappe nach b, abgeholfen worden, wo sie mit dem Daumen weit bequemer regiert, und ihr auch das Wager nicht hinderlich werden kan. Da es durch these Klappe gewonnen Tönen auch an Klarheit gebrach, so ist das untere Stück des Instruments etwas verkurzt, die beiden FIugelstücke hingenen sind um soviel verlangert worden, wodurch dann das Klappenloch auf seiner gehörigen Stelle angebracht, und man durch dessen Vergrößerung auch dem Mängel an Klarheit abgeholfen werden konnte.

Among other improvements the bassoon received from J. H. Grenser is the invention of a key for the notes

C#3 & 4, Cb3 & 4

mounted on the wing to be operated by the little finger of the left hand. This key, which could also produce the notes

D#3 & 4, Eb3 & 4

certainly meets the intended purpose, however when located where Grenser mounted it, it has the significant disadvantage of water unavoidably running into the hole and the resulting gurgle, which can easily close the hole and any advantage is very soon lost. This fault has been remedied by transfer of the key where it can be operated more comfortably by the thumb and also where water cannot become troublesome. So that the notes gained by this key also have clarity of sound, the boot joint has been somewhat shortened and the wing and long joints correspondingly lengthened so that the Töne-hole can be placed at its correct spot and enlarged, which has remedied the shortcoming in clarity of sound.

An dem untersten stücke des Fagotts, Tab. I Fig.2, ist das dritte Loch weiter hinunter zwischen die F- und Gis- Klappe verlegt und in zwei Löcher verwandelt worden, wovon das eine bei a, in die engere Rohre das andere, bei b, aber in die weitere Rohre führt und zugleich zu einem Schallloch dient. Diese beiden Löcher sind mit Finer offenstehenden Klappe versehen, die oben unter dem Hebel der F- Klappe fortlauft und bei C mit dem dritten Finger geschlossen wird. Durch these Veränderung erhält man nicht our die reine Octave,

A3 & A4

sondern auch von dem untern A bis zu dem folgenden F eine vollige Gleichheit der Töne, die auf den gewöhnlichen Fagotten fast immer vermisst wird. Auger diesem entsteht dadurch in schweren Tonarten, z. B. A- , E- und H- dur der grosse Vortheil, daß man bloss durch Verschliessen des obern Loches mit dem ersten Finger der linken Hand ein reines e erhält.

On the boot joint of the bassoon the third fingerhole has been transferred farther down between the F- and G-sharp keys and changed into two holes, one of which leads into the narrow bore and the other into the wider bore, serving at the same time as a resonance hole. These two holes are served by an open-standing key that runs up under the F-key and is closed by the third finger. With this alteration one gains not only the in-tune octave

A3 & A4

but also full equalization of sound from the lower A to the following F, which is almost always missing from ordinary bassoons. Besides this, there arises in hard keys such as A major, E major and B major the great advantage that one only has to close the top hole with the first finger of the left hand to obtain a pure E.

Für die Töne ist

A#3 & 4, Bb3 & 4

an demselben stücke eine Klappe angebracht, die mit dem dritten Finger der rechten Hand regiert wird und für den A/ B- Trifler unentbehrlich ist. Man sehe Fig. 2 bei d.

For the notes

A#3 & 4, Bb3 & 4

there is a key mounted on the same joint that is operated by the third finger of the right hand and for the A/Bb trill it is indispensable.

Auf der andern Seite these Stücke, Fig. 3, hat die tiefe Fis- Klappe d noch eine Neben- Klappe e erhälten die, wenn sie mit jener zugleich geöffnet und der gewohnliche G- Griff dazu genommen wird, ein reines Gis hervorbringt, wodurch denn der Vortheil entsteht, daß nunmehr die Töne Fis, Gis oder Gis, Fis, geschleift vorgetragen werden können, welches auf den gewöhnlichen Fagotten bis dahin nicht ausgeführt werden konnte. On the other side of this joint the F-sharp key has received a neighboring key (e), which when opened with the usual G fingering produces an in-tune G-sharp. The advantage arising from this is that F-sharp/G-sharp and G-sharp/F-sharp can be slurred, which on ordinary bassoons could not be played until now.
Zur Hervorbringung des tiefen Cis, welches auf den gewöhnlichen Fagotten fehlt, ist dem langen Flügelstücke (Tab. I Fig. 4) eine Klappe angebracht, welche eine einfachen Mechanismus hat und bei a mit dem kleinen Finger der linken Hand regiert wird. To bring forth the low C-sharp that is missing on ordinary bassoons, there is a key mounted on the long joint which has a simple mechanism and is operated by the little finger of the left hand.
Das auf den gewöhnlichen Fagotten ebenfalls fehlende Contra H wird auf diesem Instrumente durch die bisherige B- Klappe hervorgebracht. Die Klappe für das tiefe B ist dagegen an das Kopfstück verlegt (man sehe Tab. I Fig. 4) wo ihr offestehendes Tonloch (b) zugleich zu einem Schallloch dient und den wichtigen Nebenvortheil herbeiführt, daß die tiefen Töne, von C bis F, nicht nur kraftiger sondern auch wohlklingender hervor kommen. The Contra-B that is likewise missing on ordinary bassoons is produced on this instrument by what has formerly been the Bb key. The key for Bb is, in contrast [to the B key] transferred to the bell where its openstanding Töne-hole serves at the same time as a resonance hole and offers the important secondary advantage of low notes C through F that are not only stronger but also come out more full-sounding.
Damit es dem Daumen der linken Hand erleichtert werde, these beiden Klappen nicht nur sondern auch die D- Klappe nebst dem C- Loche zugleich schliessen zu können, so ist über letzterm ebenfalls ein Kläppchen angebracht, dessen Deckel, bei dem es zugedrückt wird, von allen Seiten gerundet und einer durchgeschnitteten Kugel ähnlich ist. Ausser der Bequemlichkeit, welche these Einrichtung verschafft, ist auch der Vortheil den man dadurch im Schleifen der teifen Töne erhält sehr wesentlich, wie solches im zweiten Abschnitte gezeigt werden soll. So that the left thumb can more easily close these two keys as well as at the same time the D key and the C hole, a small key is mounted for the latter which when closed is round and similar to a cross-section of a ball. Besides the comfort that this mechanism provides, the advantage that one obtains in the slurring of the low notes is very important, as will be shown in the second section.
Damit der so veränderte Fagott nun aber auch seine Dichtheit behalte, so werden die Klappen desselben nicht wie bisher durch Verledern zum Schliessen gebracht, sondern zu dem Ende mit platten Bällchen unterlegt, die aus Darmhaut verfertigt und mit Schafwolle ausgefüllt sind. § Die so zubereiteten Klappen haben, ausserdem daß sie ihren Zweck auss vollkommenste erfullen und nicht das mindeste Geräusch verursachen, den grossen Vortheil, daß sie weder durch Oel noch durch Waßer beschadigt: werden und, wie der Verfaßer -aus Erfabrung weiss, die erfoderliche. To the end that this altered bassoon remains airtight, the keys are made to seal not with a leather covering as in the past. Instead they are lined with small flat balls made of gut and filled with wool. § Not only do keys so prepared absolutely fulfill their purpose without causing the least noise, they also have the great advantage of not being damaged by oil or water and, as the author knows from experience, they maintain their softness and elasticity for years.
§ANMERK: Zur Verfertigung dieser Bällchen schneidet man die Darmhaut - welche eigends dazu praparirt in der Verlagshandlung dieses Werks, wie auch bei dem Verfaßer in Biebrich zu haben ist - nach Form der Klappen, jedoch um ein Drittheil größer, gestaltet dieselben durch Umnähen und Einziehen des Randes zu Hulsen, die man mit guter reiner Schafwolle anfullt, sie dann durch volliges Zusammenziehen einem platten Kleiderknopfe ähnlich macht und mit Siegellack unter den Klappen befestigt. daß die runde und löffelförmige Gestalt der Klappen zu dieser Einrichtung am geeignetsten ist, wird man leicht einsehen. §NOTE: To finish these small balls, the gut (which is available prepared for this purpose from the publisher of this work or from the author in Biebrich) is cut in the shape of the keys, except about 1/3 larger. It is then sewn and pulled in around the edges into a pad-shape which one fills with wool. [Finally] it is pulled fully together and made similar to a flat button and then attached to the key with sealing wax. One will easily appreciate that the round spoon-shape of this design is the most appropriate.
Diese vortreffliche Mittel das Schliessen der Klappen, nicht nur an diesem sondern auch an andern Blasinstrumente auf eine dauerhafte Weise zu bewirken, ist zwar schon seit einigen Jahren bekannt, allein noch nicht so allgemein in Anwendung gebracht als es seines grossen Nutzens wegen verdient. This splendid method of sealing the keys, which works durably for other instruments as well as this one, has already been known for some years, but is not yet brought into use as its benefits deserve.

Figure 1

ZWEITER ABSCHNITT
Ueber die Anwendung des
verschiedenartigen Fingersatzes
SECTION II
On the Use of Varied Fingerings
Der Fagott hat nach seiner jetztigen Einrichtung für mehrere der einzelnen Töne verschiedene Applikaturen wie solches aus Tab. II zu ersehen ist. Dieser Umstand ist für den Fagottspieler, wenn er auch sich die verschiedenen Arten des Fingersatzes angeeignet und gelaufig gemacht hat, von grossem Nutzen indem dadurch der Vortrag schwieriger Stellen oft sehr erleichtert wird. Als Belege zu dieser Behauptung mögen hier zuerst einige der oben erwahnten Stellen aus Ozi's M.d.B. stehen, deren Bezeichnung in Beziehung auf den Fingersatz, nach Tab. II hindeutet. (Figure 1: Ozi examples 29, 37, 45-48). The bassoon in its current design has various fingerings for several notes, which can be observed in Table 11. For the bassoonist who has mastered them and made them fluent, these fingerings have great use in that the performance of difficult passages will often be significantly eased. As proof of this contention some of the above-mentioned passages from Ozi's Methode de Basson whose markings are indicated in relation to the fingerings in Table II shall serve first (Figure 1: Ozi examples 29, 37, 45-48).

Auch in TonStücken beruhmter Tonkunstler lassen sich viele solcher Stellen nachweisen, deren Ausfuhrung mit diesem verbesserten Instrumente und Benutzung des angegebenen verschiedenartigen Fingersatzes sehr erleichtert wird. Z.B.

Figure 2

als oft wiederkehrednde Solostellen im Terzett aus Mozarts Don Juan A.II:

Many such passages present themselves in works of renowned musicians as well, whose performance will be greatly eased with these improved instruments and use of the included varied fingerings. For example, the oft-returning solo passage from the Act II Terzett from Mozart's Don Giovanni

Figure 2

this solo passage from Act II of Don Giovanni

Figure 3

als Solostellen aus Don Juan A. IL [and this passage] from Cherubini's Waßertrager Overture.

aus der Ouverture zum Waßertrager von Cherubini. In Sätzten aus B-, Es- und As- dur, oder C- und F- moll, etc müssen die eingestrichenen Töne Es und F oft nach allen verschiedenen Arten des Fingersatzes genommen werden. Z.B. In pieces in Bb major, Eb major and Ab major or C minor and F minor, etc, the marked notes Eb and F often must be taken with all of the varied fingerings. For example,

Figure 5

Das von Ozi unter den zu schwierigen und deshalb von ihm verbotenen Stellen aufgeführte Beispiel 24

Figure 6

wird auf diesem Instrumente, selbst im geschwindesten Zeitmasse, mit Leichtigkeit ausgeführt, wenn man wahrend seiner ganzen Dauer mit dem Daumen der rechten Hand die tiefe Fis-Klappe, entweder allein oder in Verbindung mit ihre Nebenklappe, offnet und dan die Figur dem ubrigen Fingersatze nach so behandelt als ob sie in E-moll geschrieben ware.

Ozi's Example 24

Figure 6

listed among the too-difficult and therefore forbidden passages, is performed easily on this instrument by the author even at the fastest tempo if during the entire duration one opens the F-sharp key, either alone or with its neighboring key [G- sharp] and then manages the figure according to the other fingerings as if it were written in E minor.

Auch für die Schwierigkeiten, welche das Schleifen mancher Octaven macht, hat dieser Fagott grosse Erleichterungsmittel. wenn daher Sätze vorkommen wie Z.B.

Figure 7

so wird, nachdem das untere A angeblasen ist, die A Klappe auf dem kurzen Flügelstücke mit dem Daumen der linken Hand geöffnet, wodurch die Octave leicht und geschleift anspricht.

This bassoon also has great means of facility for the difficulties posed by the slurring of some octaves. When passages occur such as

Figure 7

after the lower A is blown, the A key on the wing is opened with the thumb of the left hand and the slurred octave speaks easily.

Mit der nämlichen Klappe wird auch die folgende B- Octave geschleift. zum Schleifen der C- und D- Octave aber gebraucht man auf gleiche Weise die C- Klappe des kurzen FlugelStücks. Das Schleifen der in dieser Stelle angegebenen E- Octave geschiet am besten nach dem Fingersatze wie er Tab. II dutch das Zeichen ( +) angedeutet ist. Nach eben dieser Bezeichnung erhält man auch daßelbe E geschleift von allen ubrigen Tönen des Instruments, nur daß man hin und wieder, wo es nicht erwünscht ansprechen wollte, zun Nachhulfe noch den zelgefinger der rechten Hand zu eroffnen hat. The following Bb octave is also slurred with that key. To slur the C and D octaves, however, one uses the C key on the wing in the same way. The slurring of the cited E octave happens best in accordance with the fingering marked with a cross (+) in Table II. Following this indication exactly, one obtains the slurred E from any other note on the instrument, except that now and then when it does not want to speak, one has to lift the index finger of the right hand as an extra help.

Im Stellen folgender Art:


Fig. 8
Figure 8

mug ebenfalls zu dem A, worauf hier geschleift wird, die A- Klappe auf dem kleinen Flügelstücke geöffnet werden.

In passages of the following type slurred down to A,

Fig. 8
Figure 8

the A key on the wing must likewise be opened.

Auger den bisher angeführten und andern Sätzen welche für den gewöhnlichen Fagott grosse Schwierigkeit haben, können auf diesem verbesserten Instrumente nun auch solche Figuren ausgeführt und mit Bequemlichkeit, sowohl geschleift als abgestossen vorgetragen werden, welche auf den gewöhnlichen Instrumenten unausgeführt bleiben müssen. Z.B. Besides the passages already cited and others that pose great difficulties for ordinary bassoons I passages such as the following, which must remain unperformable on ordinary instruments can now be played slurred as well as tongued on this improved instrument. For example,

Figure 9

Da man jedoch zur Regierung der vier Klappen wodurch die tiefen Töne B, H, C und D, hervorgebracht werden, bloss den Daumen der linken Hand anwenden kann, so versteht es sich wohl von selbst, daß Stellen welche nicht stufenweise fortschreiten hier nur im langsamen Tempo vorgetragen werden können. Inasmuch as the four keys that produce the low notes Bb, B, C and D can only be operated with the left thumb, it goes without saying that passages that do not progress stepwise can only be performed in a slow tempo.

DRITTER ABSCHNITT
Von den Trillern
SECTION III
On Trills

Auger den bereits angegebenen Vortheilen, welche der Fagott dutch die beschriebene Einrichtung gewonnen hat, ist derselbe jetzt auch dahin vervollkomnet, daß diejenigen Triller, welche auf dem gewöhnlichen Fagotte, theils gar nicht theils nur sehr unbefriedigend vorzutragen sind, auf diesem verbesserten Instrumente folgender Weise ganz rein ausgeführt werden können.

Figure 10

Zur Ausfuhrung dieses Trillers werden die Löcher für die drei Finger der linken und rechten Hand geschlossen, die zwei Klappen für den Daumen der rechten Hand geöffnet, und mit dem kleinen Finger dieser Hand der Triller gemacht.

Figure 11

Besides those previously stated advantages that the bassoon has gained from the design specified here, the instrument has been improved upon to the extent that trills that formerly only could have been performed unsatisfactorily or not at all can be played completely in tune on this improved instrument.

Figure 10

To perform this trill the holes for the three holes of the left and right hands are closed and the two thumb keys for the right thumb are opened and the trill is made with the little finger [F key] of this hand.

Figure 11
Hier schließt man die zwei Löcher für den ersten und sweiten Finger der linken Hand, und macht den Triller mit dem Zeigefinger derselben. Here one closes the first two holes for the first an second fingers of the left hand, opens the Bb key with the third finger of the right hand and makes the trill with the index finger of that same hand.
Eine Octave hoher wird dieser Triller eben so gemacht. Dieses gilt auch von folgenden Trillern, welche gleich diesem mit (8va) bezeichnet sind: An octave higher this trill is made the same way. That is also true of the following trills, which like the previous one are marked (8va).

Zur Ausfuhrung these Trillers müssen die zwei Löcher für den Daumen, den zweiten und dritten Finger der rechten Hand geschlossen bleiben, und der Triller mit dem Zeigefinger der linken Hand her vorgebracht werden. To perform this trill the holes for the thumb, second and third fingers of the right hand must remain closed and the trill is produced with the index finger of the left hand.

Sollte er so nicht ganz rein seyn, so schliesse man noch die B- und H- Klappen auf dem grossen FlugelStücke.

Figure 14

If it is not very well in tune that way, one closes the Bb and B keys on the long joint.

Figure 14

Dieser Triller wird mit dem zweiten und dritten Finger der rechten Hand gemacht, nachdem die F- Klappe durch den kleinen Finger geschlossen ist.

Figure 15 and undescribed figure

This trill is made with the second and third fingers of the right hand after the F key is closed by the little finger of that hand.

Figure 15 and undescribed figure

Das Es wird nach der Bezeichnung in Tab. II der Triller mit dem ersten und zweiten Finger der linken Hand gemacht.

Figure 16

The Eb is as indicated in Table 11 and the trill is made with the first and second fingers of the left.

Figure 16

Das F nach Tab. 11 der Triller mit dem zweiten und dritten Finger der rechten Hand.

Figure 17

The F according to Table II and trill the second finger of the right hand.

Figure 17

Dieser Triller wird mit dem ersten und zweiten Finger der rechten Hand gemacht, nachdem man die beiden Liocher für den zweiten und dritten Finger der linken Hand geschlossen, und die Gis- Klappe für den kleinen Finger der rechten Hand geöffnet hat.

Figure 18

This trill is made with the first and second fingers of the right hand after one has closed the holes for the second and third fingers of the left hand and opened the G-sharp key for the little finger of the right hand.

Figure 18

Das Fis wird nach der Tabelle genommen, nur muss dazu das Loch für den Daumen der rechten Hand geschlossen werden; der Triller wird sodann mit dem Zeigefinger der rechten Hand gemacht.

Figure 19

The F-sharp is taken according to the table except that the thumb hole for the right hand must be closed as well; the trill is then made with the index finger of the right hand.

Figure 19

Das G wird nach Tab. II genommen und der Triller mit der A- Klappe auf dem kleinen Flügelstücke durch den Daumen der linken Hand hervorgebracht.

Figure 20

The G is taken according to Table II and the trill is produced with the A key on the wing by the thumb of the left hand.

Figure 20
Wie der vorhergehende Triller nur muss noch das Loch für den Zeigefinger der rechten Hand geöffnet werden. Like the previous trills, except that the hole for the index finger of the right hand must be opened.

Figure 21

Diese beiden Triller sind zwar schwer, doch nicht unausfuhrbar wenn sie genau nach Tab. II gemacht werden. Both of these trills are certainly difficult, but not at all unplayable if they are done exactly according to Table II.(There are actually three trills in Figure 21, but the A/B trill is not described in the text.)

About the writer...

Charles Koster received a BM degree in Bassoon and a MA degree in Music Theory from the University of Iowa and is at present a doctoral candidate in bassoon at Indiana University where he is also pursuing an MM degree in Early Music. He has been a member of professional orchestras in Mexico, West Germany and the United States. His teachers include Ronald Tyree, John Miller, Sherman Walt, Louis Skinner and Sidney Rosenberg.

(The following is the fingering chart that accompanies the bassoon treatise by Almenräder. It has been transcribed by Charles Koster. The chart is based upon the key configuration of the bassoon of Almenräder's time, as indicated below. Ed.)

Table I, Labeling of Keys
Table II, Bb1 (Low Bb) to G#2
Table II, A2 (A below open F) to E3
Table II, F3 (open F) to C4
Table II, C#4 (C# above open F) to Gb4
Table II, G4 to E5
Table II, F5 to G5


Table of Contents